Não deixem o Ladino morrer!

Pensando racionalmente, o legado da judiaria medieval espanhola já deveria ter desaparecido há muito tempo. A comunidade judaica espanhola, a maior e mais influente da Europa daquele tempo, foi expulsa em 1492 e dispersa aos quatro ventos, distribuindo-se ao longo do Médio Oriente, dos Balcãs e do Norte de África. Poucas culturas podem ter esperança de sobreviver a um trauma coletivo tão catastrófico, tendo sido os seus membros obrigados a reconstruir as suas vidas em terras estrangeiras.

No entanto, e contra todas as probabilidades, as tradições culturais linguísticas e religiosas únicas dos judeus espanhóis continuam vivas, e Israel e o povo judaico deveriam fazer mais para proteger e desenvolver esta parte tão importante do património do nosso povo.

Pude vislumbrar um pouco deste valioso legado no seder deste ano, quando me juntei à minha nora e à sua família, parte da qual é de origem judaico-turca, para celebrar a narração  anual do êxodo do Egito.

Subitamente, quase sem aviso, fui exposto a novas canções, diferentes melodias e até excertos de leitura em ladino, ou judaico-espanhol, um dialeto emotivo onde se misturam termos em espanhol antigo, hebraico e aramaico.

Tendo crescido com os costumes e melodias asquenazitas habituais, foi enriquecedor poder conhecer outras tradições judaicas, vividas com brio, e tão autênticas e legítimas como as nossas. Com um pouco de imaginação, podemos até visualizar um grupo de judeus espanhóis exilados sentados à mesa do seder em Izmir, Nápoles ou Serajevo nos séculos XVI ou XVII, a entoar algumas das mesmas melodias. A história do Ladino reflete de muitas maneiras a história dos últimos seis séculos do povo judaico, que sobreviveu à expulsão, à assimilação e ao genocídio.

Tal como o Ídiche, a língua franca de muitos judeus asquenazitas ao longo de muitas gerações, o Ladino serviu como tela cultural, uma tela utilizada por muitos judeus sefarditas para compor poesia, dissertar sobre a Torá e  debater questões de importância cultural e mística, bem como para divulgar investigações nos domínios da História, da Matemática ou da Astronomia.

Talvez a mais conhecida obra escrita em ladino seja o Meam Loez, um comentário sobre a Bíblia que combina exposições talmúdicas, midráshicas e haláchicas, iniciada pelo rabino Yaakov Culi em 1730 em Constantinopla e continuada por outros depois da sua morte. A obra, que está traduzida ao hebraico e ao inglês [e também ao espanhol], tem ganho cada vez mais popularidade, tanto entre sefarditas como entre asquenazitas.

Durante centenas de anos, até ao Holocausto, o ladino era a primeira língua para muitos judeus sefarditas na região do Mediterrâneo. Mas o assassinato de grandes números de judeus falantes de ladino, em locais tais como a Grécia e a Bósnia, por parte dos alemães e seus cúmplices na época da 2ª Guerra Mundial, colocou em perigo o bem-estar e o futuro deste idioma.

As estatísticas sobre o número de falantes de ladino que existem no mundo hoje em dia variam entre apenas dezenas de milhares a duzentas mil. Mas como a NBC News comentou há dois meses numa reportagem, “O que é indiscutível é que a maior parte dos falantes nativos de ladino são pessoas mais velhas, e a maior parte dos seus filhos cresceu a falar outra língua”. Por outras palavras, a riqueza desta língua e cultura está em perigo de extinção se não forem empregues maiores esforços para a preservar.

Felizmente, estão a ser postas em prática algumas medidas para impedir que isto aconteça. Este ano, pela segunda vez, teve lugar no Centro de História Judaica, em Nova Iorque, o Dia Internacional do Ladino, um dia anual organizado pela Federação Sefardita Americana e outras entidades, que incluiu um festival dedicado à música e cultura ladinas. Também houve eventos similares em outras cidades.

O Ministério da Cultura Israelita tem a Autoridade Nacional para a Cultura Ladina, estabelecida pelo Knesset

em 1996, que concede bolsas para encorajar os estudantes a aprender a língua, patrocina traduções e produz livros e CDs com histórias e canções em ladino.

Alguns especialistas, tais como o Dr. Eliezer Papo, da universidade de Ben-Gurion, e o Prof. David Blunis, que lidera o programa de estudos ladinos na Universidade Hebraica de Jerusalém, têm estado a trabalhar há anos para aumentar o conhecimento da população geral acerca do ladino, dando cursos e escrevendo artigos e livros.

E os alunos mais corajosos até podem encontrar vídeos com aulas para aprender ladino no YouTube!

Mas por várias razões, este idioma não tem conseguido a atenção merecida, recebendo menos recursos e fundos que outros programas similares que têm por objetivo reviver o Ídiche. Chegou a hora de mudarmos isto e de a cultura e tradições sefarditas e ladinas serem salvas e fortalecidas com o mesmo ardor investido na preservação do património cultural asquenazita.

As organizações judaicas norte-americanas, em conjunto com o governo israelita, deveriam estar a fazer mais para manter o ladino e a sua cultura vivos e de boa saúde – porque o ladino e tudo o que ele engloba são parte integrante da longa e sinuosa passagem do nosso povo pelo palco da História. Permitir que ele desapareça ou se transforme num fóssil seria uma afronta à história judaica e uma perda cultural insubstituível.

Há mais de sete décadas, os nazis desferiram sobre o Ladino e a sua cultura um golpe quase mortal. Através da indiferença e da apatia, corremos o risco de que o golpe se revele fatal, o que não podemos permitir que aconteça. 

Viagem à Nápoles Judaica Perdida

Viagem à Nápoles perdida

Passados quase 500 anos, descendentes de judeus marranos a viver no sul da Itália despertaram. Enquanto muitos aderiram à sua identidade cristã expressando apenas uma solidariedade simbólica com as suas raízes, outros procuram o retorno a Israel.

Ariel Bolstein

Este artigo foi originalmente publicado em hebraico na página de internet Israel Hayom.

Caminhar com Chiro d’Avino pelo centro de Nápoles é muito mais do que apenas ver as vistas. Como qualquer bom napolitano, Chiro conhece bem o labirinto de ruas e passagens estreitas, conhece cada casa e cada pedra, e também conhece a história da sua amada cidade, algo que não ocorre com o resto dos habitantes. Ao contrário da maioria da população, Chiro consegue mergulhar nas profundezas do passado e encontrar as camadas perdidas da Nápoles judaica. Com a sua dedicação, é capaz de “remover” os edifícios das igrejas ou ruínas contemporâneas e transporta-nos no tempo, na nossa imaginação, até às sinagogas que existiam naqueles locais há mais de 500 anos.

– Aqui era a Rua dos Judeus – Aponta ele para um muro alto que bloqueia a passagem. – E aqui viviam os marranos, os judeus que foram obrigados a converterem-se e a aceitar o cristianismo, mas que em segredo continuavam a viver uma vida judaica –

D’Avino, que usa uma estrela de David enorme ao peito, descende de marranos. De facto, o seu nome de família faz suspeitar imediatamente das suas raízes judaicas, já que se trata da palavra hebraica avinu, um cognome de Abraham. Contou-me com orgulho que este nome de família provém de judeus sefarditas do reino de Aragão, que também se deslocaram para França no século XIII. Segundo ele, o seu nome de família era muito comum na área de Soma e Zubiana, onde vivia uma comunidade judaica cujos cidadãos aparentemente foram forçados a converterem-se ao cristianismo em 1515. De acordo com os registos da Inquisição espanhola, quem quer que tivesse um nome judaico ou similar a judaico, era considerado “de sangue judaico”. Hoje em dia, em muitas caixas de correio de Nápoles podemos encontrar outros nomes de família típicos dos marranos: Simauna, Escallone, Cavaliera e outros. – Todos de origem judaica.

Naqueles dias sombrios, a conversão não retirou a ameaça aos descendentes de judeus. Aos que eram suspeitos de praticarem o judaísmo às escondidas esperavam-nos a tortura e a morte. O medo da Inquisição em Espanha e no sul da Itália era forte, e por causa disso muitos judeus abandonaram os costumes dos seus antepassados. Muitas gerações passaram desde que os seus descendentes se assimilaram completamente ao contexto cristão. No entanto, acontece que nem tudo se perdeu. Em algumas famílias, a tradição judaica passou de geração em geração, escondida e talvez alterada na sua forma, mas qualquer pessoa que esteja familiarizada com a vida local reconhece o desejo de preservar as tradições, mesmo que seja apenas de modo simbólico.

– Às vezes, em conversa, os nossos avós contam-nos uma tradição familiar incomum que não coincide com o padrão da vida normal da sua cidade natal– observa o rabino Pinchas Punturello, que trabalha desde Nápoles com os Bnei Anussim do sul da Itália –Contam-me, por exemplo, sobre o costume de enterrar todos os falecidos da família num determinado canto do cemitério, não entre as outras campas, ou uma tradição familiar de não rezar na igreja principal da cidade com o resto dos vizinhos mas sim numa pequena capela remota da antiga judiaria. –

– Estas gerações já não se lembram do porquê de fazerem estas coisas, mas sabem muito bem que é o que os seus antepassados faziam. Algumas vezes, a estranha prática é rezarem e efetuarem cerimónias religiosas tais como casamentos numa igreja pequenina dedicada ao espírito santo ou a Sta. Ana –Porquê Hannah [Ana]? –pergunta o rabino Puntarello –Porque no cristianismo Hannah é considerada a avó de Jesus, e esta atribuição familiar implica o judaísmo pré-cristão.

Os judeus católicos

O mesmo se passa com a família de Chiri, que vêm de uma pequena aldeia perto de Nápoles: Uma aversão inexplicável a visitar igrejas, com exceção dos rituais necessários, estranhas tradições de alimentos proibidos, histórias das avós. Quando se deu conta de que era descendente de judeus, Chiro decidiu converter-se, mas queixa-se de que os Bnei Anussim nem sempre são tratados favoravelmente pelas comunidades judaicas organizadas. As suspeitas que recaem sobre eles são um fator de dissuasão, e, na sua opinião, o povo judeu perdeu assim um número considerável de potenciais conversos. Mas as dificuldades não o detiveram, e Chiro completou o seu processo na década de 1980, quando ainda muito poucas pessoas tinham ouvido falar do processo de retorno dos Marranos. Depois da conversão, Chiro adicionou Moisés ao seu primeiro nome, tão característico de Nápoles.

De acordo com o rabino Punturello, quase todos os dias chegam novos Bnei Anussim. –É um caso de pós-modernidade. — Explica. –A nossa época levou à procura da identidade; as pessoas estão à procura de pertença e de raízes, mas a entrada na vida moderna destruiu todas as tradições e raízes na Itália. Também assistimos diariamente às provas que preservam os remanescentes dos Marranos.

Paradoxalmente, os arquivos da Inquisição ajudam no retorno. O braço investigador da Igreja Católica era conhecido pela sua guarda meticulosa dos documentos. Já aconteceu residentes do sul da Itália sentirem que tinham raízes judaicas, converterem-se ao judaísmo, e só depois, quando procuraram cuidadosamente nos arquivos, descobrirem que um dos seus antepassados tinha sido interrogado pela Polícia do Pensamento da Igreja. O rabino Punturello traz-nos uma estatística interessante: 70% das pessoas que se convertem ao judaísmo vêm a descobrir depois que provêm de uma família de Anussim, sem que tal fosse do seu conhecimento antes do processo. Não há uma explicação racional para isto.

Ainda é difícil apresentar uma estimativa da quantidade global de Anussim em Nápoles e no sul de Itália. No entanto, é claro que este fenómeno está em expansão, apesar de que cada ano que passa nos distancia mais daqueles tempos em que ramos completos da árvore familiar judaica foram arrancados à força. E nem toda a gente que descobre o seu passado judaico pretende regressar ao povo judeu. É difícil imaginar o que se sente quando uma pessoa descobre a sua verdadeira identidade depois de tantos anos vivendo a vida como italiano católico. Por vezes, diz o rabino Puntarello, depois do entusiasmo inicial pela descoberta das raízes, os descendentes dos Marranos desaparecem.

Há também casos de pessoas que vieram ter com o rabino Puntarello e contaram-lhe histórias ficcionais com a intenção de confirmar uma origem judaica que na realidade não têm. E para além daqueles que querem deliberadamente “falsificar” o seu judaísmo, há aqueles que são influenciados pelo que ouvem falar sobre os Marranos, pelas histórias dos outros, e, em total inocência, convencem-se de que pertencem ao grupo: –A narrativa coletiva da região afeta a memória específica de cada família— explica o rabino.

No entanto, a tradição oral, mesmo aquela que não está apoiada por provas científicas ou legais, pode levar uma pessoa a embarcar na longa jornada de retorno ao seu povo. – Muitas pessoas se converteram em Nápoles— diz o rabino Puntarello, que emigrou para Israel há oito anos. Nos últimos quatro anos em que tem estado em contacto com descendentes de Marranos como emissário da Shavei Israel, teve contacto com 200 “casos verdadeiros”. Para além de Nápoles, este fenómeno está a ganhar força em outras partes do sul da Itália: Calábria, Apúlia e especialmente Sicília, e os números reais são muito mais altos. Existe uma indicação deste facto em algo muito curioso: O sistema de impostos italiano permite que cada contribuinte doe 0,8% dos seus impostos a uma das comunidades religiosas à sua escolha. Surpreendentemente, o maior número de contribuições destas taxas para a comunidade judaica foi registado no sul da Itália, onde, de acordo com os registos estabelecidos, não há judeus reconhecidos. Os números divulgados pelo governo apontam assim para a existência de um grande número de Bnei Anussim, que expressam deste modo a sua identidade reprimida.

 

Trabalho com as Raízes

A organização Shavei Israel foi fundada por Michael Freund há cerca de 15 anos, em parte para ajudar os descendentes dos Marranos espalhados pelo mundo. A atividade no sul da Itália começou quando a União de Comunidades Judaicas da Itália se encontrou com um interessante fenómeno: Os membros da união quiseram promover dias culturais em vários locais de Itália, para divulgar a cultura judaica. Foram a vários lugares do Sul, e, embora esperassem algumas dezenas de participantes, depararam-se com centenas. Para além disso, no fim dos eventos, os palestrantes recebiam um sem fim de perguntas por parte de pessoas que diziam descender de Anussim.

De acordo com Freund, este despertar mostra o tremendo poder da centelha judaica, que nenhum obstáculo do mundo (nem mesmo as ameaças e a intimidação combinadas com o fator tempo) podem extinguir. –Os seus pais foram-nos retirados à força, foram levados contra a sua vontade, pela perseguição brutal da Inquisição. Agora que os seus filhos estão a bater à nossa porta a pedir para voltar para casa, temos o dever moral, histórico e judaico de os ajudar. –

 

Israel deveria ter a iniciativa de localizar os descendentes de Marranos?

–Em primeiro lugar, chegou a hora de o Estado de Israel e o povo judeu reconhecerem este fenómeno abençoado do retorno dos Anussim ao nosso povo e de agirem em conformidade, o que, em última instância, irá fortalecer o povo judeu e o Estado de Israel. Este é o fechar de um ciclo histórico sem precedentes na História das nações. Mesmo se alguém descobrir que tem raízes judaicas e escolher permanecer católico em Nápoles, o próprio facto de saber que tem uma ligação pessoal e familiar com os judeus vai torná-lo mais amistoso e atencioso para com o povo judeu, e certamente não será antissemita ou anti-Israel. –

De facto, os descendentes de Marranos querem ser amigos do povo de Israel. –Por exemplo, na pequena aldeia de Caltanista, no centro da Sicília, há uma comunidade que se autodenomina “Bnei Ephraim”. Eles sabem que têm origens judaicas, e, apesar de continuarem a praticar a religião cristã, estão gratos ao povo de Israel. São pessoas que, antes de rezarem na igreja, cantam o HaTikvá [hino de Israel].

No entanto, na maior parte das vezes, esta situação atrai (e muito bem) Marranos que, como Chiro D’Avino, querem tornar-se de novo parte integral do povo judeu. A Shavei Israel apoia-os. Os descendentes de Marranos no sul da Itália necessitam de assistência cultural e espiritual, e a organização faz tudo o que está ao seu alcance para os guiar nesta árdua jornada. Afinal, o retorno ao judaísmo depois de 500 ou 600 anos não é mesmo nada fácil.

No entanto, de acordo com todos os envolvidos, é certamente uma experiência maravilhosa.

Praticantes tradicionais

A internet desempenha um papel central na história do despertar dos Anussim. Ao logo dos últimos cem anos, os habitantes do sul da Itália, incluindo as pessoas que suspeitavam ter origem judaica, não tinham maneira de adquirir conhecimentos sobre judaísmo. O crescimento das tecnologias de informação contribuiu muito para a solução deste problema. Qualquer pessoa interessada na história da sua família pode aprender sobre o fenómeno dos Marranos, conhecer histórias parecidas à sua e encontrar assim inspiração e força para a continuação do seu processo. Assim surgiu uma comunidade virtual de Anussim nas redes sociais, considerada o catalisador da viagem de regresso ao judaísmo dos descendentes dos Anussim.

Mas hoje em dia, a marca dos Marranos do sul da Itália não está presente só no mundo virtual. Tal como dizíamos, Chiro anda pelas ruas estreitas do centro de Nápoles e parece estar a viajar no tempo. Na área conhecida como Bacoli floresce: aqui, na segunda metade do século XVI, era o centro da vida dos Marranos; aqui desenvolveram uma identidade de grupo baseada no cumprimento das antigas tradições judaicas. Para escapar à vigilância dos padres de Nápoles, algumas famílias deixaram as áreas próximas do mar na área da colina de Pozilipo e estabeleceram-se em Bacoli, que era na altura considerada outra cidade. Os antigos edifícios não têm pressa nenhuma em revelar os segredos do passado que encerram nas suas paredes, mas já foi encontrada uma mikve numa casa e uma sinagoga noutra.

Ao mesmo tempo, aparecem mais provas. Nos registos da Igreja de Sta. Ana, à qual pertence o bairro de Bacoli, não há registos de casamentos nem de batizados de Marranos até 1704. Incrivelmente, permaneceram fiéis à sua religião original e não se submeteram às regras cristãs.

A população de Bacoli permaneceu homogénea até à 2ª Guerra Mundial. O isolamento pode ter ajudado a manter certos costumes ao longo das várias gerações. Diz-se que mantiveram a circuncisão até inícios do séc. XX, e, ainda hoje, muitas famílias com o nome Cordoba continuam a circuncidar os seus filhos. Na opinião de Chiri, trata-se de uma família de mohels, [rabinos especialistas em circuncisões] e é por isso que ainda mantêm esse costume.

Os enterros em Bacoli também eram uma prática que preservava as tradições judaicas. Os corpos eram lavados pormenorizadamente por um homem especialmente treinado que os embrulhava em lençóis. Mesmo se fossem levados para o cemitério num caixão, eram removidos e enterrados na terra apenas com a mortalha. Até a memória de outros mandamentos, tais como a pureza familiar e o cumprimento do Shabat, não desapareceram completamente do local até à era moderna. No Shabat, as mulheres de Bacoli costumavam reunir-se nos pátios a lerem a Bíblia juntas.

A tradição culinária local, tal como explicada por Chiro, não deixa nenhum judeu indiferente. Em Bacoli só se cozinhava peixes com escamas, sobretudo sardinhas e anchovas. Se alguém perguntasse porque não havia marisco, as mulheres respondiam teimosamente que era difícil de preparar e que exigia muito tempo. Esta explicação não convencia ninguém, e a explicação que liga este costume com as regras de cashrut, passadas de mãe para filha de geração em geração, parece muito mais plausível.

De uma maneira ou de outra, as comunidades de Anussim preservaram-se sob condições impossíveis durante meio milénio; um milagre. O resultado deste milagre está agora à nossa porta. É de facto difícil reverter a História e rebobinar até ao tempo em que os Marranos foram separados do povo judeu, mas não é impossível.

 

Paz, Shalom, Salam, Fraternidade!

No passado dia 25 de Abril, o rabino Elisha Salas, emissário da Shavei Israel para Portugal e Espanha, participou, na cidade do Porto (Portugal), numa conferência intitulada “A Fraternidade na Europa das religiões do século XXI”.

Tratou-se de uma conferência organizada por um grupo independente de intelectuais e pensadores portugueses, com o propósito de explorar os vários contributos que as religiões monoteístas podem dar para a consecução do objetivo mundial de “agirmos uns com os outros em espírito de fraternidade”, tal como consta do texto da Declaração Universal dos Direitos Humanos.

Continue reading “Paz, Shalom, Salam, Fraternidade!”

As comunidades de Shavei Israel celebram o 70º aniversário de Israel

Esta tarde, enquanto o sol se põe sobre a transição Mar Mediterrâneo entre Yom Hazikaron-Remembrance Day eo Dia da Independência, Israel celebra o seu 70º aniversário.

Este é um dia muito especial para Shavei Israel; afinal de contas, nosso nome significa literalmente “Israel retorna”. Por isso, é com grande alegria que desejamos a todas as comunidades que apoiamos e a todos vocês que nos ajudam a apoiar estas comunidades: Feliz Yom Ha’Atzmaut!

Shavei Israel teve o privilégio ao longo da última década para ajudar milhares de judeus perderam tribos e “escondido” comunidades judaicas para retornar ambos o povo judeu e o moderno Estado de Israel. Nós não poderíamos fazer sem você, então por favor nos ajudar a soprar as velas em nosso grande bolo de aniversário navegação sionista algumas páginas do nosso site onde você vai encontrar centenas de histórias de judeus em todo o mundo, a partir de Portugal para Peru. , Índia para a Itália e Sibéria para Safed.

Aqui está uma rápida atualização do que as comunidades apoiadas pela Shavei Israel farão para os Dias de Comemoração e Independência deste ano:

O Salvador

A comunidade de Beit Israel Bnei Anousim em San Salvador terá serviços especiais para o Memorial Day.

Então, à noite, como as mudanças de humor da tristeza para a alegria, a comunidade vai celebrar Yom Ha’atzmaut (Dia da Independência) com orações especiais na sinagoga. A comunidade contará histórias históricas e cantará o Hatikva, o hino nacional israelense.

Subbotniks

Na comunidade de Vysoki, na Rússia, as pessoas se encontrarão na sinagoga para serviços especiais. Em Beit Shemesh, as famílias se reúnem nas comemorações comunais do município.

Portugal

É costume Yom Ha’atzmaut é celebrada na sinagoga com orações especiais, incluindo um Hallel festivo, dando graças a Deus pelo milagre s renascimento de Israel como uma nação moderna. A comunidade de Belmonte realizará orações especiais, incluindo um serviço comemorativo para os soldados que servem nas Forças de Defesa de Israel.

Alicante

Vai comemorar Yom Hazikaron Act (Dia da Lembrança) na sinagoga, seguido pela celebração do Yom Haatzmaut (70º aniversário da Independência do Estado de Israel) com jantar comunal no Hotel Leuka.

Colômbia

As doze comunidades pertencentes à ACIC (Associação das Comunidades Israelitas da Colômbia) preparam-se para a grande festa que acontecerá em cada uma das sinagogas.

Bnei Menashe

Yom Ha’atzmaut é sempre celebrado com grande entusiasmo nos estados indianos de Manipur e Mizoram e este ano não será diferente. Espera-se 800 pessoas para as festividades do Yom Ha’atzmaut em Manipur em três lugares diferentes, que incluirão comida, canções e danças. Em Mizoram, a comunidade vai erguer a bandeira nacional israelense, cantar o Hatikva e fazer sua “dança de bambu” especial.

Para os Bnei Menashe que fizeram aliya e estão agora em Israel, há atividades diferentes em cada lugar. Os mais novos imigrantes, daqui a menos de um mês, apreciarão especialmente o programa que prepararam para eles em Kfar Hasidim, nosso centro de absorção perto de Haifa.

 

Guarda, Portugal – Notas de viagem.

Aqui temos um excerto de um texto de Nora Goldfinger, que tem estado a viajar por vários locais de interesse judaico em Espanha e Portugal e aceitou partilhar a sua experiência connosco.
Sabe-se que os judeus chegaram pela primeira vez a Espanha há muitos séculos. Encontram-se provas deste facto nos antigos manuscritos do Mar Morto (Manuscritos de Qumram), que mencionam a presença Judaica em Espanha.
Em Portugal, os primeiros imigrantes judeus apareceram na região da Beira somente no fim do século XIII, sendo a Guarda a primeira cidade a aceitá-los.
Trancoso, Covilhã e Castelo Branco aceitaram-nos no século XIV devido ao ambiente de antissemitismo existente na época em Espanha e à crescente imigração depois do édito de expulsão de 1492.

Continue reading “Guarda, Portugal – Notas de viagem.”

Belmonte, Portugal – Notas de Viagem.

Aqui temos um excerto de um texto de Nora Goldfinger, que tem estado a viajar por vários locais de interesse judaico em Espanha e Portugal e aceitou partilhar a sua experiência connosco.
Depois de tantas vilas desertas, chegar a Belmonte e ver a sinagoga Beit Eliyahu encheu-nos de alegria. Entrámos e ficámos surpreendidos pelo número de pessoas que lá se encontrava, até que nos disseram que eram um grupo de israelitas de visita a Belmonte.
Enquanto acabavam de ler a Torá, eu queria guardar na memória o que via: As nove Estrelas de David azuis que emolduram as luzes do teto por cima da área das mulheres e um grande candeeiro decorado por três Estrelas de David douradas que se localiza quase mesmo por cima da bimá. As estrelas são de três tamanhos diferentes e duas delas estão enfeitadas com luzes.
De um dos lados do Aron haKodesh está uma menorá feita de madeira e do outro lado podemos ver os leões de Yehuda.
Depois da tradicional bênção dos Kohanim, foram devolvidos ao Aron haKodesh dois rolos de Torá. De repente, vi-me imersa na oração de Musaf, lendo a Amidá com judeus de outras partes do mundo, partilhando o espírito daquele Shabat particular.

Durante o serviço religioso, ouvi o rabino falar em espanhol com uma pronúncia parecida à de Buenos Aires, Argentina.

Aproximámo-nos para o cumprimentar e descobrimos que o seu nome é Elisha Salas e que era chileno.
Começámos a falar e o rabino contou-nos a história de Belmonte. Como resultado da Inquisição, a prática oculta do judaísmo por parte dos cripto-judeus fê-los esquecer muitas das leis judaicas. A comunidade não tinha sinagoga, não tinha ideia de como fazer a circuncisão e menos ainda da língua hebraica, mas guardavam Pesach, Yom Kipur e Shabat.

Continue reading “Belmonte, Portugal – Notas de Viagem.”